Pocos de los encuestados...

Como aragonés, a veces me interesa el estado de ese idioma que algunos quieren convencerme de que me es propio. En la Wikipedia hay un mapa que indica la presunta distribución de las distintas lenguas en Aragón y tienen marcado de rojo zonas que no conozco mal y en las que jamás he oído hablar en tal cosa.

Fuera de los mapas que se colorean ateniéndose a criterios poco transparentes, ¿qué nos dicen los estudios serios que puedan haberse hecho sobre los hablantes de esa lengua? Uno de los estudios más recientes que he visto (2006), Usos del aragonés en el Aragón aragonesparlante, en la página 95 y siguientes de esto, describe los resultados de una encuesta que realizaron sus autores a una muestra de 431 sujetos (n = 431) de 16 y más años residentes en los municipios de la zona incluida en el dominio lingüístico del aragonés.

La gráfica con la que muestran la tabulación de los resultados es

hablantes_aragones

Hablantes que lo sean exclusivamente del aragonés encontraron 421 * 0.2 / 100 = 0.842, es decir, uno. Entonces, quien suscribe no entiende frases del artículo tales como

También se debe indicar el escaso número de encuestados que declaran utilizar habitualmente de manera exclusiva el aragonés.

O

Muy pocos encuestados (el 0,2%) declaran hablar de una manera cotidiana el aragonés exclusivamente.

¿Por qué usar el plural cuando podían haber dicho sencillamente que solo uno (en realidad, una) de los encuestados habla de manera cotidiana el aragonés exclusivamente? ¿Por qué describir ese magro subconjunto de encuestados estadísticamente cuando bien podían haberle hecho una entrevista (y una fotico) a su único integrante?

¿Por qué?